1. |
(Die) Metronome
02:10
|
|||
2. |
Prekerni
02:37
|
|||
Jaz sem tisti
me vidiš?
tukaj sem postaven
in neomejeno prodoren
jaz sem tisti
končno, končno, končno
svoboden
Jaz sem tisti
zmeraj pripravljen
jaz sem tisti
v pozoru
na pravih mestih sem pregiben
usmerjen ter zvest
po naročilu
Obrezan v kalup
vtakneš me iztakneš
primeš in stisneš
kot se ti zahoče
nevidni roki, ki me trga
sem na voljo
iztegnjen v prazno
po zadnji modi
Vse po malem in nič konkretno
raztreščen sem na koščke
Pobiram se
prebijam
neznosnost pleše, buta
me v glavi
tovarišev nešteto, rezervni deli
na proslavi
človeški viri nižje lige
podjetja na dveh nogah
v mimohodu
uporabni idioti
(english) PRECARIOUS
I am the one
do you see me?
here I am handsome
and boundlessly penetrating
I am the one
finally, finally, finally
free
I am the one
always ready
I am the one
at attention
I am pliable in the right places
directed and loyal
custom made
Carved into a mould
you stick me in out
grab and squeeze
as you desire
to the invisible hand that tears me
I am available
stretched out into emptiness
according to the latest fashion
A little of everything and nothing really
I am shattered into tiny pieces
I am picking myself up
struggling
unbearableness dances, pounding
in my head
countless comrades, spare parts
at the celebration
human resources of a lower class
companies on two legs
passing by
useful idiots
|
||||
3. |
Tresem se
03:42
|
|||
Tresem se
zvija mi roke
tresem se
razpoke so v glavi
tresem se
kolena mi klecajo
razpoke čedalje glasneje
govorijo
Tresem se
glasovi ponavljajo
da je vse le stvar debate
debate, dogovora, že kakšne uskladitve
in da so danes dovoljene sanje
Zato mi klecajo kolena!
Le grand mal –
danes so dovoljene sanje
jutri pride nov plan
Beautiful
le magnifique
Naj te zadane
kot strela z jasnega
naj se te dotakne
primi ga v roke
pobožaj ga in stisni
Le plan
(english) I AM SHAKING
I am shaking
my hands are wringing
I am shaking
cracks in the head
I am shaking
my knees are buckling
the cracks are increasingly louder
speaking
I am shaking
the voices are repeating
that it is all just a matter of debate
debate, agreement, harmonisation of some sort
and that today dreams are allowed
That is why my knees are buckling!
Le grand mal –
today dreams are allowed
tomorrow a new plan comes
Beautiful
le magnifique
Let it strike you
like a bolt out of the blue
let it touch you
hold it in your hands
caress it and squeeze
Le plan
|
||||
4. |
Zob za zob
05:47
|
|||
(tekst prir. po Laibach, Anti-Semitism)
Po cesti gredo
proti nam gredo
po cesti gredo
proti vam gredo
S polmescem na čelih
z ognjem v očeh
s polmescem na čelih
s križi v senceh
Besno tulijo
človeška divjad
s polmesci na čelih
grejo v prepad
Otroke imajo
visoke rasti
močnih čeljusti
in temne polti
Klice nereda
človeška divjad
užarjenih zenic
plava v prepad
Zob za zob
glavo za glavo
zob za zob
na divjo zabavo
Ni ognja ni strehe
in ni bolečine
brez žolčne masti
in brez popkovine
Sedmera jezera
sedmere ovire
to je vrelec krvi
tu je past domovine
Strmeti v luč
luč iz vesolja
sleherna roka
se nam odmika
ko pride naš čas
ki hoče vse nas
(english) A TOOTH FOR A TOOTH (text adapted from Laibach, “Anti-Semitism”)
Down the road they go
against us they go
down the road they go
against you they go
With a crescent on the forehead
with fire in the eyes
with a crescent on the forehead
with crosses in the sides of their head
They roar with rage
human game
with crescents on the foreheads
they go into the abyss
Children they have
of tall height
strong jaws
and dark complexion
Germs of disorder
human game
with glowing pupils
swimming into the abyss
A tooth for a tooth
a head for a head
a tooth for a tooth
to the wild revels
There is no fire no roof
and there is no pain
without gall fat
and without the umbilical cord
The seven lakes
the seven obstacles
this is the fountain of blood
here is the trap of the homeland
Gazing upon the light
the light from space
Each and every hand
is drawing away from us
when our time comes
it wants all of us
|
||||
5. |
Poj mi tralala
04:26
|
|||
Na dosegu najinih rok
objem
varovalo iz premika
drgneva se na tnalu
zvezana s podobami razpadlosti
se iščeva med poljubom
in ugrizom
Poj mi tralalalala
in grizi žulje
žulje z voljnih ustnic
čislava začetke
da nama ni treba
za koncem stati
delava na polno
da nimava ne časa in ne volje
za nič ukrepati
Opisovalno, uštimano, načičkano, aktivno
ideja rine vate
narekuje ritem
projektni krč stiska prisilno, boleče
krasno, izzivajoče
vabi v novo
zlivanje
Čakajoč na druge
gojiva klice nemoči
utrujena jih zbirava
zlagava v sebi
Potopljena v vabljivi ples
iznajdeva se
znova
najraje jemljeva drug drugemu
Veselim se že nekoč
obstaneva brez besed
in ti boš rekla
sonce
(english) SING ME TRALALA
Within reach of our hands
clutching
a safeguard from movement
we rub each other on the chopping block
tied up with images of decay
we seek each other between a kiss
and a bite
Sing me tralalalala
and bite the blisters
the blisters from willing lips
we appreciate beginnings
so that we do not have to
stand behind the end
we work to the fullest
so we have neither time nor will
to take any action
Descriptive, tuned, chichi, active
the idea shoves into you
dictates the rhythm
the project crunch squeezes forcibly, painfully
wonderfully, provocatively
inviting to a new
confluence
Waiting for others
we cultivate the germs of helplessness
tired we collect them
heaping them within us
Submerged into an inviting dance
we invent ourselves
again
we like taking from each other the most
I am already rejoicing once
we remain wordless
and you will say
sun
|
||||
6. |
Morgenrot
04:48
|
|||
Bil sem marsikaj
in marsikaj še ostajam
bil sem marsikaj in ostajam
Morgenrot
Ich heisse Morgenrot
Lahko sem tvoja žival
jutranji krik
dovzeten za namige
in vprežen v dotik
lahko sem tvoja žival
bitje neštetih rok
imaš mojo podporo
Lahko sem tvoja žival
premikam pogled
okoli prstov vijem
in prosim za nasmeh
lahko sem tvoja žival
serviram nespregledljivo
strgam maskirno opravo
Ich heisse Morgenrot
Lahko sem tvoja žival
vržem se po tleh
pohodiš me, pritisneš
in priviješ
a vstal bom
potresel s telesom
te stisnil pri vratu
izpil naslado prisile
s tvojih usten
jih usmeril
proti jutru
Lahko sem tvoja žival
raztrgam neznosno
ne maram za pravice
še manj dolžnosti
ob besedah mi je všeč
še kaj drugega
s tvojega telesa
Ich bin Morgenrot
Ponorel svet
trese se pred nama
zvija
v smrtnem krču bezlja
izpijva mu
kričavost in norost pohlepa
strup izpljuniva na ulicah in trgih:
Mi smo tvoja žival
Mi smo Morgenrot
(english) MORGENROT
I have been many things
and many things I still remain
I have been many things and I remain
Morgenrot
Ich heisse Morgenrot
I can be your animal
a morning scream
open to suggestions
and harnessed to a touch
I can be your animal
a creature of countless arms
you have my support
I can be your animal
I shift my gaze
curl around my fingers
and ask for a smile
I can be your animal
serving the unexemptable
tearing the camouflage attire off
Ich heisse Morgenrot
I can be your animal
throw myself on the ground
you step on me, press
and tighten
but I shall stand up
shake my body
squeeze you at the neck
drain the relish of coercion
from your lips
point them
toward the morning
I can be your animal
tear apart the unbearable
I care not for rights
even less so for duties
along with words I like
something else
from your body
Ich bin Morgenrot
A crazed world
shakes before us
writhes
running wild in its death throes
let us drain it of
the loudness and madness of greed
spit out the poison on the streets and squares:
We are your animal
We are Morgenrot
|
||||
7. |
Porini me v kader
04:50
|
|||
Porini me v kader
nastavi fokus
posnami
in znova
(english) PUSH ME INTO THE FRAME
Push me into the frame
set the focus
record
and again
|
||||
8. |
Duma 2020
03:08
|
|||
Sit sem
nažrt devic
in drugih smrtno prizadetih
sit sem
nažrt devic in drugih
smrtno prilagojenih
Utrujajo me v glavo
najedajo me v glavo
kljuvajo me v mozeg
pravijo: spusti nas bližje
utrujajo me grizejo
drsajo in trgajo
si podajajo
pravijo: pridi nam bližje
Ljubim vas o bližnjiki
udobno nameščeni
v mojem duhu se je zganila milost
ljubim vas
in okoli moje glave
vse polno nožev
Ljubim vas, potrebni odločitev
ljubim vas, vplivne sile
ljubim vas, stoletje navdušuje
na slikah avtentično in nabrito
Ljubim vas, vzdihljaje upanj
ljubim vas, tihožretja umikanj
ljubim vas in polnost izkušenj
z naluknjanim srcem z veseljem ustrežem
Ljubim vas in nastavljam prsi
ljubim vas, sem tarča za potrebne
ljubim vas, ponavljam v koraku
naj se v zanosu namnožijo luknje
Okoli naših glav se igra
pleše vse polno nožev
mi padamo objeti
okoli naših glav se igra
pleše vse polno nožev
zabadamo objeti
(english) DUMA 2020
I am full
stuffed with virgins
and others fatally affected
I am full
stuffed with virgins and others
fatally adjusted
They tire at my head
they nag at my head
they peck at my brain
they say: let us closer
they tire me they bite
slide and rip
pass to each other
say: come closer to us
I love you o neighbours
comfortably accommodated
grace has stirred in my spirit
I love you
and around my head
everything full of knives
I love you, those needing decisions
I love you, influential forces
I love you, the century impresses
in pictures authentically and impishly
I love you, the sighs of hopes
I love you, the silent devours of withdrawals
I love you and the fullness of experience
with a perforated heart I am happy to serve
I love you and bare my breasts
I love you, I am a target for the needy
I love you, I repeat in step
let the holes multiply in the enthusiasm
Around our heads they are playing
everything full of knives dancing
we fall embraced
around our heads they are playing
everything full of knives dancing
we stab embraced
|
||||
9. |
In ko me sprašuješ
02:55
|
|||
In ko me sprašuješ
kako dolgo še
bova sama?
in ko me sprašuješ
kako dolgo še
vztrajajva?
in ko me sprašuješ
koliko
še lahko preneseva?
In ko me sprašuješ
kje so, kaj čakajo
in kdaj se nama pridružijo?
Kdaj se nama pridružijo
kdaj pridejo bližje
kdaj bomo skupaj?
in ko me sprašuješ
kdaj in kje se objamemo
kako se prepletemo
neprebojno
oprijeti
vztrajamo
In kje so
kje so?
Ne vem
nimam odgovora
Io sonno una forza del passato
in vem da treba bo vstran
morava vstran
E io feto adulto, mi aggiro
più moderno di ogni moderno
a cercare fratelli che non sono più
(italijanski del: P. P. Pasolini)
(english) AND WHEN YOU ARE ASKING ME
And when you are asking me
how long still
are we going to be alone?
and when you are asking me
how long still
should we persist?
and when you are asking me
how much
can we still take?
And when you are asking me
where are they, what are they waiting for
and when do they join us?
When do they join us
when do they come closer
when will we be together?
and when you are asking me
when and where we embrace
how do we intertwine
impenetrable
clutching
we persist
And where are they
where are they?
I do not know
I do not have an answer
Io sonno una forza del passato
and I know we will have to go aside
we have to go aside
E io feto adulto, mi aggiro
più moderno di ogni moderno
a cercare fratelli che non sono più
(the Italian part by P. P. Pasolini)
|
||||
10. |
Na kateri strani si?
04:08
|
|||
Na kateri strani si
kje se začenjaš, kje končuješ
kakšne rime ti pojejo
svet rišejo?
Divjaki na začasnem delu
človeški diagrami, šparovčki
mnenjski prostituti
kje si bil ti?
si štel korake Sizifu
s križci in črticami
izrisoval lik in delo že kakšni norosti?
Si ležal na tleh
se vlačil
po dekadah prostovoljno oslepelih
posiljenih z razumevanjem
že kakšnega natega?
Si bil med tistimi, ki so padli
se zagrebli
izkopali?
Na kateri strani
povej mi
Porivanje v kliše in brez konca
mu dostavljaš material?
si razredčen, župca brez okusa
motna zakuha, plavajoč?
si cikel, cikličen
kopiraš, dostavljaš in razdeljuješ?
si divja zel, redko odtrgan
in zato še bolj dragocen?
Na kateri strani si
povej mi
na kateri strani
si?
(english) WHICH SIDE ARE YOU ON?
Which side are you on
where are you beginning, where are you ending
what kind of rhymes sing to you
draw the world?
Savages on temporary work
human diagrams, piggy banks
opinion prostitutes
where were you?
were you counting Sysyphus’ steps
with crosses and dashes
outlining the character and work of some madness or another?
Were you lying on the floor
dragging yourself
through decades of the voluntarily blinded
raped with the understanding
of some scam or another?
Were you among those who fell
who buried themselves
dug themselves out?
Which side
tell me
Pushing into a cliche and without end
are you delivering material to him?
are you diluted, flavourless broth
cloudy dumplings, floating?
are you a cycle, cyclical
copying, delivering and distributing?
are you a wild herb, rarely plucked
and therefore even more valuable?
Which side are you on
tell me
which side
are you on?
|
Kapa Records Slovenia
KAPA Records is a Slovenian record label with a selection of the finest, nicest and sweetest bands around. Check them out!
Streaming and Download help
If you like Zob za zob, you may also like: